Contact us

Quelles sont les différences de typographie entre la langue française et la langue anglaise ?

Il y a trois aspects principaux à prendre en compte lors de l’écriture :

  • Orthographe – Dès qu’il y a une faute d’orthographe, le document perd en crédibilité.
  • Ponctuation – Elle joue un grand rôle dans la compréhension d’un texte écrit et il faut maîtriser ses règles fondamentales.
  • Typographie – La typographie a un rôle très important pour déterminer le résultat visuel d’une phrase ou d’un texte, elle permet de faciliter la lecture tout en rendant l’impression harmonieuse au regard.
Anglais Français
Les capitales Les noms de famille ou noms de société ne s’écrivent jamais en majuscules.

  • Mr. Smith

Les mots d’un titre prennent une majuscule sauf les articles et les prépositions (the, a, and, or)

  • Beauty and the Beast
Les noms de famille ou noms de société s’écrivent souvent en majuscules.

  • M. SMITH

Seul le premier mot d’un titre ou d’un intertitre prend une majuscule.

  • Lettre de motivation
Les césures Il vaut mieux éviter les césures, et ne jamais mettre de césure sur un nom propre (nom d’entreprise, de marque…) Les césures sont autorisées sur les mots d’au moins 6 lettres, avant les 3 premières lettres et avant les 3 dernières.
Les chiffres Milliers

On utilise une virgule pour séparer les centaines des milliers.

  • « Cent mille » s’écrit « 100,000 »

Millions et Milliards

Au pluriel, jamais de « s » à « million » et « billion »

La devise se place avant le nombre (symbole sans espace, code devise avec espace)

  • €3,150 million / €3,150m
  • EUR 4 billion/ EUR 4bn

Le point remplace la virgule française comme séparateur décimal :

  • « deux et demi » s’écrit « 2.5 »
Milliers

On espace les centaines et les milliers avec un espace.

  • « Cent mille » s’écrit «100 000″

Millions et Milliards

Pluriel à partir de 2 (1,57 million / 2 millions

La devise se place après le nombre (symbole et code devise avec espace)

  • 3 150 millions d’euros / 3 150 M €
  • 4 milliards d’euros / 4 Mds €
  • « deux et demi » s’écrit « 2,5 »
Les citations JAMAIS en italique à l’exception des mots étrangers et des titres de certains ouvrages.

  • The New York Times says that Paris is deserted during les grandes vacances.   

        

SOUVENT en italique pour les mots étrangers et les titres d’ouvrages.

  • Elle a dit : « Quand j’avais dix ans, j’allais souvent à l’école en vélo. »
Les dates Les mois et les jours de la semaine commencent toujours par une majuscule.

  • January 16, 2018 (US)
  • 16 January 2018 (UK)
Les mois et les jours de la semaine s’écrivent toujours en minuscules.

  • Le 16 janvier 2018
Les énumérations Pour une liste courte, pas de ponctuation à la fin de chaque élément.

The company’s goals:

  • Increase the turnover
  • Find a new strategy
  • Have more customers

On utilise la ponctuation adaptée si l’élément est une phrase complète ou s’il continue la phrase introductive.

The marketing manager’s role is to:

  • Liaise with product managers,
  • Supervise new campaigns, and
  • Ensure proper use of resources.

On peut utiliser une virgule avant « et » dans une énumération.

  • Sugar, butter, and milk.
Chaque élément se termine, par une virgule, un point-virgule ou un point, selon le contexte.

J’ai besoin :

  • De lait,
  • D’œufs,
  • De farine.

On n’utilise pas de virgule avant « et » dans une énumération.

  • Du sucre, du lait et du beurre
Les guillemets Il n’y a jamais d’espace entre le mot et les guillemets.

On utilise les guillemets à l’anglaise ( » … « ).

Il y a toujours un espace après le guillemet ouvrant et avant le guillemet fermant.

On utilise les guillemets française (« … »)

L’heure
  • 9 :30 a.m (US)
  • 9.30 am (UK)

21 h 30 se traduit par 9 :30 p.m

(On utilise que les chiffres de 1 à 12)

  • 9 h 30 (avec espaces entre les chiffres et la lettre « h »)
Les tirets Le em-dash sert de parenthèses

  • My boss – who’s never late – didn’t turn up until midday yesterday.

(Sans espaces pour l’anglais US, avec espaces pour l’anglais UK)

Il sert aussi à exprimer « to »

  • The French and Indian War (1754–1763)
  • The Paris – New York flight
Le tiret cadratin sert à introduire un dialogue, avec un espace avant et après.

Le tiret demi – cadratin sert à lister des énumérations ou à délimiter une incise.

En résume :

Il existe de nombreuses différences de typographie entre la langue anglaise et la langue française. Il est important de maîtriser les bases de l’anglais afin de comprendre les subtilités de la langue et de bien se faire comprendre en anglais. MH Education propose des cours particuliers d’anglais général. Dans ce cours nous allons travailler ensemble sur des exercices d’écriture, de lecture et d’écoute afin d’acquérir les connaissances nécessaires pour utiliser l’anglais au quotidien.

 

Retrouvez plus d’informations sur les différents cours d’anglais général proposés ici.

Des questions ? N’hésitez pas à nous contacter : info@mh.education.fr

Cet article vous a plu ? Retrouvez tous nos articles sur notre blog.

 

Leave a comment

%d blogueurs aiment cette page :